Archivi categoria: Poesia

ESSENZA

Essenza

E ti tengo stretta
amore mio,
e ferma,
nel modo che desidero io,
voglio sentire come,
e che cosa muovi dentro,
appena esterna a me,
ascoltare il tuo respiro
al compimento
della formula magica,
e intanto che fra noi
si annulla lo scarto,
ormai esili diaframmi
di carne e pensieri,
siamo già in grado
di governare il mondo.
Realtà animale e muliebre
si fondono nell’armonia
della tua essenza creatrice,
ed è solo poesia.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Pulsionale”, poesia III Millennio – 3a edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Affinché morte non ci separi” 1a edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi, 2a edizione – “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual, second edition 2023 – Translation Italian-English: Philip Mc Court.

FOSSI SPECCHIO…

Fossi specchio…

Se fossi specchio
il tuo riverbero
attraverserebbe
indefinitamente
l’universo mondo
per riposare
alle mie spalle
l’eternità.

© Copyright 2017 Mauro Giovanelli “Poesia III Millennio”
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Pulsionale”, poesia III Millennio – 3a edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Affinché morte non ci separi” 1a edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi”, 2a edizione – “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual”, second edition 2023 – Translation Italian-English: Philip Mc Court.

WERE I A MIRROR

Were I a mirror

Were I a mirror
your dazzle
would indefinitely
cross the whole universe
to cause eternity
to rest once again
in my wake.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual”, second edition 2023 – Translation Italian-English: Philip Mc Court. “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi”, 2a edizione

PANIC

Panic

The sea has woken me up,
smooth, immobile to such an extent
as to seem immense crystal
like a jewel mounted in a sky
where I can merely imagine
the azure in the paining white,
pure, perfect,
milky and enveloping
faint cloak subtended
to close all the confines
of a dream lost
by my weary hesitating.
I rise slowly, estranged
from the flowing of time,
I am unable to halt
in the mortal silence
in which every sound is absorbed,
soaked in voice, song and laughter,
petrifying weeping
in a sole moment
flowing along the non-existent thread
of the relentless,
curved horizon
like wind generated
by an existing god
who wishes to remind me,
in the final analysis,
that I am alone as
I play my match
against infinity and nothing –
faceless opponents
and most adept
at shuffling the cards.
Dusk is already falling as it
shatters the instant,
I have perceived a wave,
faint reddishness
of the setting sun,
alien glare
of a boat moored.
I light the cigarette,
I think of you, it is constantly you,
the smoke is fragrant,
your flesh essential,
never again will you have to play
silent presence.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual, second edition – “Settantanove scritti o giù di lì, vita, amore, morte, i soliti discorsi” – 2a edizione – Translation Italian-English: Philip Mc Court.

THE SUSTAINABLE END (MOUNT OF VENUS OR THE RETURN)

The sustainable end
(Mount of Venus or The Return)

Before the glaciers melt
and the forests go up in smoke
I would like to see one thing,
and one thing only,
you will never believe it,
your mons pubis,
for no other reason, you know,
than just to nibble at it
taut, jutting, waiting
for me to reach for it,
slowly down,
up again and capture
our mutual knowing glance
as I enter you,
delicately –
non it with only one part of me.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual… – Translation Italian-English: Philip Mc Court. “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi… – 2° edizione

IL FINE SOSTENIBILE (MONTE DI VENERE O IL RITORNO)

Il fine sostenibile
(Monte di Venere o Il ritorno)

Prima che si sciolgano i ghiacciai
e le foreste vadano in fumo
vorrei una cosa, solo quella,
non ci crederesti mai,
conquistare il tuo monte
di Venere, mica per altro sai,
solo morsicarlo un po’,
carezzarlo, respirarlo,
e nel riprender fiato
sentirlo teso,
proteso nell’attesa
d’esser preso,
poi scendere piano,
baciarti a lungo,
infine risalire
e alzando gli occhi al cielo
dare sfogo ai nostri
sguardi d’intesa
mentre entro in te,
delicatamente,
non solo con una parte di me.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Pulsionale”, poesia III Millennio – 3a edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Affinché morte non ci separi” – 1a edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi… – 2° edizione – “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual… – Translation Italian-English: Philip Mc Court.

LAPILLI (A MIA MAMMA)

Lapilli

(A mia mamma)

Ricordo il giorno in cui
quel preciso istante
già apparteneva al buio,
e la brezza di mare era insolente,
e la terra faticava
intanto che guardavo a ponente,
inseguire sempre più spazio
nel dirigermi dove tutto si compie
e ogni palpito rinvigorisce.
Questo il pensiero
che mi ha sfiorato
mentre le tue fragili ossa
ho stretto a me,
un bacio sulla fronte,
la mia carezza.
Stanca, fra le mie braccia
ti sei rannicchiata,
eterna la tua delicatezza
nel cogliere lapilli di vita.

© Copyright Mauro Giovanelli “Pulsionale poesia III Millennio”, l’amore da qui all’eternità – seconda edizione

THE DIVINE HORSES OF ACHILLES

The divine horses of Achilles

Love,
to love,
to be loved,
bitter to have lost them,
so as to give up
the acute light of the sun
which smooths every pain
and benevolent shade
welcomes truce, silence,
while life flows
like a caress
on the nose of the thoroughbred
that looks at the infinite.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual”- “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi” – “2a edizione

I DIVINI CAVALLI DI ACHILLE

I divini cavalli di Achille

Amore,
amare,
essere amati,
amaro averli perduti,
così da rinunciare
all’affilata luce del sole
che leviga ogni dolore
e ombra benevola
accoglie tregua, silenzio,
mentre la vita scorre
come carezza
sul muso del purosangue
che guarda l’infinito.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Affinché morte non ci separi” Poesie d’amore
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Pulsionale poesia III Millennio”, l’amore da qui all’eternità a 3a
edizione
© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti
discorsi” – “Seventy-nine writings or thereabouts, life, love, death and the usual” 2a edizione

HOLY CITY

Holy city

It took some time to reach that shore,
there was a house and a plot of land both abandoned,
vegetation, the spring,
an old, well-balanced, bamboo boat,
hills overhanging the sea,
as much fish as you want,
love and words, glances, moments of silence,
orgasms, tranquillity.
Then they came in droves,
they erected a glowing ferris
wheel to enliven the evening,
they opened shops, added attractions,
why even the branch of a bank,
an altar, sticks of candy floss
on the lips of passers-by,
coloured balloons,
the lagoon infested with bathers,
the screaming of the young,
pedantic preachers, flashing lights,
stalls teeming with junk,
pictures hanging everywhere,
souvenirs of battles, trophies, relics for adoration.
They had an urge for apparitions
thus it was that place became another holy city.

© Copyright 2023 Mauro Giovanelli “Seventy-nine writings or thereabouts”, life, love, death and the usual… – “Settantanove scritti o giù di lì”, vita, amore, morte, i soliti discorsi… – Translation Italian-English: Philip Mc Court.